|
Amateur Member
|
還是用中文好了.......
有時候也不知道該怎麼說我的英文程度,
專業文章以及書籍上閱讀沒啥大問題,看過就可以瞭解意思
我用英文跟我們實驗室的博後討論相關問題以及改進的方式到也還溝通無礙,
不過這可能是他本身也不是以英語作為母語的人,所以單字都用得很簡單說話時也講的很慢的關係。
有時老闆會叫我用英文寫一篇簡短的最近的研究報告給他,
可能是我都用直述句、簡單式而且這種報告不會用到太多的形容詞和時態變化,
到也沒被老闆挑啥錯誤。
之前出去玩遇到一個從美國猶他州來玩的老外(背包客),
我就很熱心的帶他遊覽景點,一路上也是一直用一些簡單的英文與他交談
也沒在管文法不文法的,令我驚訝的他也聽的懂,還說我英文不錯(當然知道是恭維話啦),
後來他也變成我的朋友,定期都有寄一些他到世界各處旅遊的照片跟文章給我。
可是當我嘗試去看英文電影(無任何字幕)、或著TIME文章就看不懂了
想認真寫一篇文章就像剛才一樣錯誤百出..越在意文法越不知道怎麼寫
文法書一直都有在看,可是寫作時錯誤還是一直在犯...............
最近老闆叫我五月份前把我論文的introduction、摘要翻成英文給他,
順便把結果、結論等整理一下,說在七月份時要發出去且讓我掛第一作者
老闆也知道我英文很差這回事,
不過老闆跟我表明:『這就是給你得訓練,你要我幫你翻成英文發出去也行,不過相對的第一作者就是我。』說完他就笑著走了.............
老闆那麼疼我真的很感激他,無奈本人英文差阿.............唉唉
開始有了少壯不努力老大突傷悲的感慨
|