引用:
|
作者BLUESKYVFX-
高空噴射引擎這名詞也有點怪怪的.....比較好的名詞應該用噴射引擎就好.
|
為了強調高度,實際用詞我忘了...
據說當初不買美國那顆...就是因為高度沒有達到設計需求。
來源表示,那個高度可以攻擊美製高空偵察機。
引用:
|
作者P&W
你自己看吧,不要說我故意機歪你∼∼
還有噴射引擎是不使用汽油的,我們叫做JP-x,民航機則是用Jet-xx,是一種類似於柴油的油品∼∼
|
哈哈...那是誤會了。
我的意思是...當時是沒有的,原來是我自己沒注意用詞時間。
最近晚上都會頭腦不清...
我那時候所聽到的是說:
因為連最基礎的汽油引擎製造能力都不具備,所以最後沒選臺灣廠商合作。
因為自己想了是27年前,就習慣性把"當時"聽說的"目前"直接拿來用...
燃料當然不一樣,這不是大家都知道的嗎?