|
New Member
|
引用:
|
作者Axel_K
翻譯,還有特別的翻譯系,對口譯與筆譯還有不同偏重
除了語言程度外,一切都是練習
要流暢,不是常翻譯的人
就得多花功夫了
|
原來還有這類型的系別喔,是學校那種的系別還是外面專門開設的那種呢?
引用:
|
作者Es4241
看過相關的書,
印象中有提到,
中文的圖像文字與拼音文字,
眼睛接收到訊息後的處理流程不同,
連使用的半腦都不同.
造成的後果,
使用中文人歸納與空間能力強,
使用拼音文字人邏輯推理能力強...等等.
中文真是個奇葩,目前廣泛使用語言中,
好像只剩中文是從象形文字一路演化成圖象文字,
而其他文字,包括其他連鄰國韓日語,都是演化成拼音文字.
|
大陸的進步使得中文越來越受到重視,不過同樣是講中文的我好像沒有特別的感覺到自己的優勢
對了,想順便請問一下。之前看了一些日文的書籍(有中文註解),我知道日文對於語言上比較講究,中文好像就還好,那學起來應該是中文比較容易吧?就「說與聽」來講的話。
|