瀏覽單個文章
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
引用:
作者FlyNews
就像你之前說的,太陽就只有一個,大家都知道! 古人也知道!

沒錯! 古文裡的"不可同日而語",就是別在同一個星系(太陽下)比較,
如果換了個星系或太陽,還比較有可能讓鯽魚變成沒刺。

古文的意思,反而和現在白話文對"不可同日而語"和過去比較的解釋而有所不同。

因為典故是出於這兩段,教育部的成語辭典,也只能把不可同日而語翻譯成:差別很大,不能相提並論。而不是翻譯成以不同時間點相比。

以時間點相比的部份只能寫在後面,這是後來白話文在"誤解"流用之後的通俗用法。

不可同日而語,
以白話文的 日=日期 意思是:同一個東西和過去相比,差很大!
但文言文的 日=太陽 的意思則是: 不同的東西,沒法比,差了更大!!

另外,古文裡的日,除了是太陽之外,表示的大多是天數,而不是日期,
古文裡的日期是XX年XX月甲子,甲子就代表日了! 後面並不會再寫日。 日...


我很想贊同你的說法。不過您的前提應該是「先秦以前」吧。

如果時段往前推的話,似乎是有幾分道理的。春秋、戰國時期的詞彙比今天少很多。有個古文笑話是說,「此路不通」的牌子,給讀過論語、孟子的蒙童辨識,他會不認識「此」這個字,因為先秦沒有用。
 
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2009-11-07, 09:53 AM #42
回應時引用此文章
Crazynut現在在線上