引用:
|
作者quigonjinn
抱歉
但我覺得您舉的例子好像是兩回事
現在的英式英語都跟莎翁那時代的不一樣---是語言進化的過程
英語和美語不一樣---是因為歷史和文化上的差異
南德不鳥北德的Hochdeutsche(High German),
連西德都有些邦有自己的腔調...還有自己腔調版本的小王子---這個應該是地域上的差異
我覺得好像都和現在討論的情況不太相同
勉強只有第三項和現在方言和標準國語的差異情況可以作類比吧!
|
好吧!或許例子不完全是好例子
其實我是想說語言是活的...不活他就不會有變化了(不一定是""進化""),
而變化條件是??太多原因了,可以有些"標準"因時而定...,但很難討論正確與否的問題
因為時間也一直在變化....拿一個變數討論標準,本來就難以有共同看法
美國當代
北方與南方也有發音詫異
BOSTON地區R也有同樣不捲舌的發音問題
而德國地域差異這點
台灣本土也有背景文化與地域上的的差異