引用:
|
作者Axel_K
語言是活的....標準是什麼?
連現在的英式英語都跟莎翁那時代的不一樣了
美語跟不列癲英語已經有很多發音不同..更別說大行其道的口語經常do does不分
南德不鳥北德的Hochdeutsche(High German),
連西德都有些邦有自己的腔調...還有自己腔調版本的小王子 (東德...不熟...猜應該如是)
搞不好樓主的"國語"會被北京人笑"台灣腔"
什麼才是所謂的""正確""??....
|
抱歉
但我覺得您舉的例子好像是兩回事
現在的英式英語都跟莎翁那時代的不一樣---是語言進化的過程
英語和美語不一樣---是因為歷史和文化上的差異
南德不鳥北德的Hochdeutsche(High German),
連西德都有些邦有自己的腔調...還有自己腔調版本的小王子---這個應該是地域上的差異
我覺得好像都和現在討論的情況不太相同
勉強只有第三項和現在方言和標準國語的差異情況可以作類比吧!