引用:
|
作者Axel_K
語言是活的....標準是什麼?
連現在的英式英語都跟莎翁那時代的不一樣了
美語跟不列癲英語已經有很多發音不同..更別說大行其道的口語經常do does不分
南德不鳥北德的Hochdeutsche(High German),
連西德都有些邦有自己的腔調...還有自己腔調版本的小王子 (東德...不熟...猜應該如是)
搞不好樓主的"國語"會被北京人笑"台灣腔"
什麼才是所謂的""正確""??....
|
語言文字是用來溝通的,哪個字應該怎麼寫應該發什麼音,當然有個公定或公認的標準
就如同各位朋友不喜歡看到注音文或火星文寫的文章,因為那是不正確的,造成閱讀困難的
那麼講話的發音當然也希望是正確的,能聽懂的,不是嗎?