引用:
|
作者TENREN0623
都說是性能價格比了,
當然不是cost/performance,
cost是成本或是製造費用,
並不能取代price(價格)的意思
capability/price才是正確的喲!
所以才會說CP值越"高"越好阿。
上面文字來自01~

|
cost/performance 才是對的,只是外國人用的形容詞是 better/best, worse/worst
但華人的習慣就會講高低,所以反而意思相反了。後來不知是誰照意思想出了 capability/price 的解釋,但原則上通常外國人並不知道 C/P 有 capability/price 的解釋(我問過一堆外國人,沒人知道),他們自然也不會覺得 cost/performance 有什麼問題,因為他們是用 better/best 和 worse/worst 來形容
證據二是 google cost/performance 有 1,520,000 筆結果;google capability/price 則只有 10,900, 我想誰對誰錯已經很明顯了。
這裡有 cost/performance, capability/price 的差異解釋
http://blog.yam.com/csylvia/article/20034961