瀏覽單個文章
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
剛剛發現Ashampoo官方不知是自作聰明,還是真的有請個顧問,9.05竟然是用以前8版alan@stable的翻譯為主,覆蓋掉我的翻譯檔。
所以一開始【請稍候】變成【請稍後】,還有非常多的地方跟alan@stable翻的一樣,比如在燒錄時【隱藏詳細訊息】,變成【隱藏詳細資料】,嗯∼我想我還不至於把Message統一翻做資料Data。不知道究竟是怎麼回事。可能上一版904簡體中文採用的是這位老兄的,結果Ashampoo官方就很理所當然的在905整個覆蓋掉我的翻譯檔。還保留我是作者已經算很客氣了

有人PM我指正的Blu-Ray,我記得並沒有寫成Blue-Ray,這有空再查一下。
__________________
舊 2009-08-14, 02:01 AM #36
回應時引用此文章
Chiousf離線中