告知 "火燒菇寮" -----這是錯誤的講法 正確的是叫 "火燒罟寮"
曾經那時候我也以為是 "火燒菇寮" 但是被大學教授(台灣語文學)告知說 此罟寮不是菇寮
跟你分享 讓你也改正過來
網路來源
http://w1.nhps.tp.edu.tw/enews/9704...les/Page515.htm
閩南語:火燒罟寮----全無網(全無望)
火燒罟寮----全無網(全無望)
說明:
火燒罟寮,燒掉了漁網,就是「無網」了。連唱一首補破網的機會都沒有,當然也就「無望」了。
這個句子來自宜蘭的海邊,因為漁民通常是用「牽罟」的方式捕魚,而牽罟的用具都放在「罟寮」中,「寮」通常為簡易的木造建築,若真的發生火災,那放在寮中那些謀生的用具一定全完蛋了!所以才會說:「火燒罟寮----全無網。」
不過我又是來離題了