瀏覽單個文章
karllung
Major Member
 

加入日期: Sep 2002
您的住址: 台北
文章: 137
引用:
作者allen2002
沒見過這麼高水準的翻譯
http://tw.news.yahoo.com/article/ur...7/16/1jnks.html

賴基的球飛向金斯勒背部,並擊中他的左側,旋即被本壘裁判戴維森(BobDavidson)驅逐出場。

要如何把投出兩顆球, 翻譯成一顆球路徑, 中央社翻譯水準已經高到這種程度了啊!

路透社原文
Lackey, returning from an arm injury, threw behind Rangers leadoff batter Ian Kinsler to open the game, then hit Kinsler in the left side, bringing a quick ejection from home plate umpire Bob Davidson.


哈哈...我剛剛看到這新聞也覺得很納悶
先飛到背後再轉回來擊中左側....世紀大魔球

應該是第一顆從背後飛過,第二顆直接命中吧

剛去官網看果然細這樣...
第一顆背後過去,然後主審Bob Davidson身體在抖動,
心理一定是想再一顆我就要來當MVP,
John Lackey就成全他了直接命中左側腹部
舊 2009-05-17, 08:47 PM #2233
回應時引用此文章
karllung離線中