瀏覽單個文章
咕咕鳥
*停權中*
 

加入日期: Mar 2008
您的住址: 墓仔埔旁的樹上
文章: 1
引用:
作者八豆妖
我一直覺的有些地方矯望過正
如台北一些公共設施, 像捷運, 每次到站, 一定要講 4 個語言.
英文, 國語, 台語, 客家. 等講完有時後都來不及下車, 尤其是外國人只聽英文的
現在台灣聽不懂國語的了了可數... 我一個家人, 70 幾了, 只講台語, 還是聽的
懂國語, 要是真的有聽不懂國語的, 基本上我也覺的老到無法單獨出門了吧..

美其名是尊重各個民族, 實際上我覺的是脫褲子放屁, 單純化就好, 一個官方
語言, 一個國際語言即可. 要是真的覺的台語較適合台灣, 立法把台語變官方
語言也可以啊...


矯枉過正.....
如果到東部坐火車...還有不知是那一族的話....
很好奇..台灣原住民有九族(還是十族?)
真要分.好像有十三還是16族的說法..
但..語言有相通嗎?
整個說一遍..也到下一站了吧...

台語跟客語的文字....還是中文啊
而且沒一套完整的讀音教學系統...
很多字在各地又有不同的腔調...說法也不一樣
筷子..有人說"迪"有人說"讀"..
衛生紙..尾心抓..迷啊抓..都有人說...
國語..算是已經標準化的文字了...
不過這幾年來,教育部推動標準讀音...反而搞的亂七八糟...
光是牛仔褲...就玩死人...
那些專家學者..難道沒想過..有一字可以有多讀音?
舊 2009-04-08, 08:56 AM #8
回應時引用此文章
咕咕鳥離線中