瀏覽單個文章
s1300045
Major Member
 

加入日期: Aug 2004
文章: 212
引用:
作者nirvana
硬要將西方思想套用到中文上當然會覺得不嚴謹,
反過來要把東方禪學、道家思想用英文表示,
最後你也會覺得英文辭不達意不夠嚴謹。

你這篇讓我聯想到VOLTES的一堆言論,
很多人也跟他說既然中文這麼落後,
何不改用英文來發表文章!


  我可不覺得中文落後!我是覺得研究中文的這門學科落後!中文再很多方面可以說更接近人腦思考的模式。比如說我之前發現過一件事情,很多人在用注音輸入中文的時候,按鍵的不全然是照著順序。比如說「我」的注音是「ㄨㄛˇ」,有些人輸入的順序卻是「ㄛㄨˇ」,甚至是「ˇㄛㄨ」。我覺得這還滿有趣的,而且這個情況對於打字速度越快的人越明顯。我猜這是因為既然中文的輸入法處理鍵入方式的關係,所以我們不需要去思考注音符號的先後順序。這跟輸入英文比起來可是一個很大的優勢,因為打英文一定要照著單字的字母順序,可是打中文完全只需考量手指的位置和習慣。而這方面淺意識都已經幫我們處理好了,不像英文還要經常回去再重打。

  從這裡可以延伸出去的東西更是多。像是這樣是不是代表打中文會比英文快?甚至是會不會這就是為什麼以中文當母語的人會有「差不多」的思考模式?

  我離題了。
舊 2009-03-16, 01:13 PM #24
回應時引用此文章
s1300045離線中