引用:
|
作者Quentin
台語有字
只是這套文字因為早期推動國家語言(就是平時口頭講的『國語』)政策都沒廣傳
所以才會不知道怎麼寫
前陣子康熙來了有一集講台語歌
請了一個來賓就拿出一本介紹台語的字怎麼寫的書
忘了那來賓叫啥
好像也不少台語歌是他寫的
北京話(現在叫普通話)也是方言
跟廣東話一樣都是方言
廣東話也有文字
只是國家為了國內語言通行無礙,推行國家共通語言選擇了北京話
所以長期使用北京話的文字當作共同主要文字
如果當初選擇廣東話、或是山東話
寫出來的文字說不定就不像現在這樣
例如廣東話常用的『冇』
|
台語就是閩南語,福建南部也有些地方是講閩南語的。有字,而且就是一般我們寫的正統中文,不是像香港日報(時報?)那些自創的字,不過大部分都是文言文,早期老一輩的仕紳應該都會寫吧。
如果每個方言都有自己的文字,那這幾千年來北京話都是官方語言嗎?不然我們古書怎麼看得懂呢?