瀏覽單個文章
stephane
Major Member
 

加入日期: Jan 2006
文章: 234
看了歌詞才知道這是苦差事

我沒看過這部電影, 不知其故事. 不過他歌詞一點都不簡單, 用字看來不難, 可是後面的意思很豐富, 很難掌握

先翻出第二首吧,我不確定是否符合電影意思,這裡純就字面上來看,請大家多指教。

Promlin 為何要一定翻譯出這些歌呢?有什麼用意嗎?


2. LES UNS ET LES AUTRES (直譯:一些人與其他人)
Music by Francis Lai. Lyrics by Pierre Barouh
Rhytmique: Christian Gaubert. Orchestration: Michel Legrand. Sung by Nicole Croisille

Les uns et les autres 人人與我
Les uns et les autres 我與人人
Si chacun est l'autre pour l'un 人人皆喜人人為我
Rarement il est l'un pour l'autre 人人皆惡我為人人
Malgre tous les discours 人人說得天花亂墜
Les appels au secours des autres, des autres. 鼓吹人人互助合作

Sur terre, ils se vautrant, les uns sans les autres
然而世間,人人又嫌惡人人,(結果)人人皆無人人(相助)

Si tous les hommes sont egaux, certains sont plus egaux que d'autres
人人本應生而平等,然有人較諸別人更為平等

ecrivait George Orwell, c'est vrai pour il ou elle ou l'autre, ou l'autre
喬治歐威爾如是說;惟不論妳我他,亦作如是想

Par hasard un jour nous sortions d'une gare
偶然一日,我們從車站(分別)走出

On s'est vu dans la glace d'un cafe du boulevard
大街上咖啡館玻璃照映,我倆在此映影中相逢

Tous les deux dans la foule parmi les autres.
行人川流匆匆,我倆迷失其中

(refrain)
Les uns et les autres ... 我與人人...

Ce matin ou (jet guette 此二字不太通, 似為 je guette)avec d'autres le train pour jouer
今晨(百無聊賴),我與他人一道觀察火車以自娛

Je me suis dit, je vais deviner parmi ceux qui attendent qui sera l'autre.
我想,我也會與他人相同,等待有(熱心之)人,來拯救人人...

(refrain)
Les uns et les autres ... 我與人人....
     
      
舊 2009-01-15, 06:56 PM #31
回應時引用此文章
stephane離線中