引用:
作者tdnj
很多時候約定成俗的概念會大於理論上正確的用法,
如古代:枕流漱石 正確用法則是 枕石漱流
但是習慣之後大家都使用前者而少人使用後者,
熊貓、貓熊也有類似問題,但多數人習慣是叫熊貓,所以應該叫他熊貓比較合宜,
|
你說的枕流漱石,這是成語。並不是名稱、名詞。
貓熊在口語上愛怎麼叫是沒差,熊貓/貓熊都可以,叫黑眼圈白熊,黑斑愛吃竹白熊也可以,
但若生物學上依物種分類的"學名"也叫做
熊貓,那就很好笑了!
在台灣,動物的學名是一定要叫"貓熊",形容詞一定要放在前面,
要不然,台灣
雲豹也可以叫做
豹雲了! 到底是
雲還是
豹?
學名、正式名稱,和小名、暱稱是不一樣的! 這是最基本的文法∼
至於在大陸,那是他們的事...
