主題: 改名貓熊
瀏覽單個文章
tdnj
Elite Member
 
tdnj的大頭照
 
= PCDVD認證賣家 =
加入日期: Apr 2001
您的住址: 死老百姓
文章: 4,824
引用:
作者willism
枕石漱流出自三國志,枕流漱石出自世說新語(孫子荊口誤),兩者都有人用,何來的約定成俗?

至於熊貓,貓熊何謂大家慣用的稱呼,也沒定論,我從來都以貓熊稱之,難道這就代表多數人的習慣?

至於罄竹難書自古以來的用法就只有一種,也沒有所謂的約定成俗問題



http://dict.idioms.moe.edu.tw/pho/fyb/fyb00250.htm
「罄竹難書」的「罄」,是「用盡」的意思,「竹」指的則是從前用來刻寫文字的「竹簡」。古代在還沒發明紙之前,人們都是把竹子剖成一片片的,然後在上面書寫文字。所以「罄竹難書」整個成語的語義便是:即使把所有竹子做成竹簡拿來書寫,也難以寫盡。此語較早見於戰國時的文獻《呂氏春秋.季夏紀.明理》,文中有一段描述了亂世的各種異象,譬如天上的雲呈現出怪異的形狀、太陽有日蝕的現象、同時有兩個或四個月亮一起出現、馬的頭上長出犄角、有人養出長有五隻腳的雄雞或母豬生下小狗等等,這些奇怪的現象「皆亂國之所生也,不能勝數,盡荊、越之竹,猶不能書」。意思是說這些奇怪的現象,都是由於政治敗壞所帶來的亂亡徵兆,而且這種國家即將敗亡的徵兆,多到用盡荊、越兩地的竹子來寫都寫不完。後來「罄竹難書」這句成語就從這裡演變而出,本來是用來形容亂象之多,後來則轉變而專用於形容罪狀極多。如《漢書.卷六六.公孫劉田王楊蔡陳鄭傳.公孫賀》便有「南山之竹不足受我辭」之說,《舊唐書.卷五三.李密列傳》亦有「罄南山之竹,書罪未窮」的用法。案:前者是漢臣朱世安被誣諂下獄時,上書揭發丞相公孫賀父子作惡多端所用之語;後者則是隋人李密欲討伐隋煬帝,檄文中用以形容煬帝罪大惡極之語。這兩段文字都是描述罪狀之多,難以記錄。不過與《呂氏春秋》同期的文獻《孫臏兵法》,在〈奇正〉篇中有「形勝,以楚越之竹書之而不足」這樣一段話,指兩軍相爭時,要讓我軍處於必勝條件下的方法有許多種,即使用盡楚、越兩地的竹子都寫不完。則「難書」一語,並非指亂象,也非指罪狀。可知最初「罄竹難書」一語並無負面義,只是後來一般引用此語時,多只用以形容罪狀之多。

---
原來「枕石漱流」及「枕流漱石」是一正一誤的兩句成語,枕石:以石為枕;漱流:用流水漱口,形容隱居的山林生活。見曹操《秋胡行》:「名山歷觀,遨游北極,枕石漱流泉。」《三國志.蜀志.彭羕傳》:「伏見處士綿竹秦宓,膺山甫之德,履雋生之直,枕石漱流,吟詠縕袍,偃息於仁義之途,恬淡於浩然之域。」

「枕流漱石」何解? 原來是孫子荊年少想隱居山林,告訴王武卻口誤將「枕石漱流」說成了「枕流漱石」, 王武挑其語病說「流可枕,石可漱乎?」想不到孫子荊回答的妙「所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒」, 一副眾人皆醉我獨醒貌。

看來有點硬凹,不過不可諱言,枕流漱石 是後面人比較常用的成語用法,而且介紹的時候也都會一並點出這則小故事。

--
台灣熊貓、貓熊似乎是一半一半,不過對岸、馬來西亞很多國家都是習慣叫他熊貓...
多數並非指你我習慣,而是整體綜觀來看
 
舊 2008-12-25, 12:52 PM #42
回應時引用此文章
tdnj離線中