引用:
作者falex
那個朱先生的偏執真是令人嘆為觀止,這種「高級知識份子」還真不少。
「國境之南」唱的是不是恆春?癈話。朱先生自己弄了個「South of the Border」的爛英譯,就能扯出一堆日本政治宣言的陰謀論,標準的高級丁丁。
真不懂就是有人能「看電影不是電影」。
|
爛英譯?
「國境之南」的英文本來就是「South of the Border」,
「South of the Border」原先是一首1939年的老歌.....
http://en.wikipedia.org/wiki/South_of_the_Border_(1939_song)
村上春樹的「國境之南,太陽之西」書名就是取自這首歌,英文書名也是「South of the Border, West of the Sun」。