|
*停權中*
|
引用:
|
作者EZGUY.
sidney我去過
老實說
悉尼 很近似英文音
不過呢
因為是台灣人用的
當然是以台灣人為準囉, 所以就是雪梨
我支持大陸的漢語拼音, 不代表支持大陸的簡體字, 乃至於片語
老實說, 有些大陸字詞的用法我還挺排斥
還有丫, 外國人不會學你台灣的倉頡, 注音等輸入法
我們採用國際上最通用的漢語, 不也是站在外國人的角度設想
將漢語拼音內建在繁體的os, 不也是對台灣好嗎?
台灣總是有一群人, 為反對而反對, 怎麼講理也無用, 反正他們是少數
除非他們講得有道理, 否則不用客氣, 直接把他們踩在地上
台灣才能 move on
不管通用或漢語, 你光看字形發的音都不會是中文字的正確音
zhang 的 zh 是發ㄓ, 巴特先生, 你去查查看kk音標中發這種聲的子音, 然後再告訴大家
是哪個!!!
chang, 又和正確的中文字差多少
沒有一個學外語的, 會用自己母語去發別種語言的音
|
希望你知道97年前香港人全部都是雪梨這個名稱, 只不過97年後被迫用”悉尼”這個狗屁名稱, 可是老一輩的人還是繼續用雪梨這個香港人用了百多年的名字。
香港可以從來沒有為廣東話訂立一個甚麼的官方拼音(97年前民間喜歡用羅馬拼音), 至於喜歡怎樣拼是外國人的事, 只要他拼出來的香港人聽得懂便行。
很簡單的, 一個要來賺香港人錢的外國人, 要怎樣學好廣東話是他的事, 他可以用法文、德文、希臘文拼廣東話, 一個要香港人求他給生意的外國人, 請香港人和他說外語吧, 他才懶得學你本地的語言。
一堆在大陸跑水貨的非洲人, 英文也不是好, 但普通話卻非常流利, 可是中共從來沒有出過甚麼普通話非洲拼音的東西來吧?
一個國家(地方)的語言是拿來給自己人用的, 不是要來甚麼國際接軌的, 要和國際接軌請用美(英)文, 現在美國金融經濟出了問題, 還要中共幫手購買一些國債券, 不知道美國人會不會為了和中共接軌, 要攪一個用中文方塊字拼音的美(英)文出來方便大陸不懂美(英)文的同胞?
不要有事沒事抬”和國際接軌”這個招牌出來, 否則的話, 中華民國這個國號請收起來吧。
|