瀏覽單個文章
Bart
Advance Member
 

加入日期: Jun 2000
您的住址: taiwan,taipei
文章: 381
因為外國買的地圖都是漢語拼音,所以台灣就得使用漢語拼音才是與國際接軌,這不知道是哪一國的邏輯???

不知道您一年出國幾次,出國最常用的地圖不是當地買的也不是自己國家買的...而是當地機場或車站拿的...只要機場或車站拿的地圖都是通用拼音相信大部分的外國人看到的地圖就都是通用拼音....這個會很困難麻????不知道是花大錢改路標比較好?還是花小錢印地圖比較好??

另外外國人拿地圖問你路,因為地圖是漢語拼音,路名是通用拼音所以你找不到路,這更好笑,你看台灣的路名還需要英文字母完全一模一樣你才看的懂喔,你講的例子剛好自打嘴巴,代表連你看漢語拼音都拼不出正確的發音才找不到路名.按照這樣的推論除非他問的路就在你面前的路標上,否則即使用的是漢語拼音的路標,你還是會跟他說請他問別人吧

所以綜和以上邏輯上的謬誤..誰才是井底之蛙已經不言而喻了....


引用:
作者estyle
不要當隻井底之蛙
講得好像很有道理,我簡單告訴你,我去美國日本看到的台灣地圖都是標"漢語拼音",
我這樣問你好了,你出國會在台灣買地圖還是到當地買?

我曾在台灣碰到外國人問路,他拿地圖問我某條路如何走,因為他買的地圖是漢語拼音,
路標是通用拼音對不上來,我因為看不懂漢語拼音所以請他問別人,不要從自己的觀點
看世界 ,如果你有辦法讓全世界的台灣地圖都用通用拼音,再來談誰腦殘
舊 2008-10-08, 11:57 AM #56
回應時引用此文章
Bart離線中