主題
:
中文譯音政策將由「通用拼音」改採「漢語拼音」
瀏覽單個文章
substar999
Master Member
加入日期: Sep 2001
您的住址: K
文章: 1,504
引用:
作者
estyle
不要當隻井底之蛙
講得好像很有道理,我簡單告訴你,我去美國日本看到的台灣地圖都是標"漢語拼音",
我這樣問你好了,你出國會在台灣買地圖還是到當地買?:
那還真的要看情況耶。喔,對了...您看到地圖上的台北標的是Taibei嗎?
引用:
作者
estyle
我曾在台灣碰到外國人問路,他拿地圖問我某條路如何走,因為他買的地圖是漢語拼音,
路標是通用拼音對不上來,我因為看不懂漢語拼音所以請他問別人,不要從自己的觀點
看世界 ,如果你有辦法讓全世界的台灣地圖都用通用拼音,再來談誰腦殘
小弟在先前就已講過,那種拼音都好,反正這不是給我們看的。
重點是:看不懂沒關係,聽得懂就好。
以您剛才所舉的例子來討論,您有請他念給你聽嗎?
倘若漢語拼音真的那麼好用,他一講您就應該會知道他想要去的地方。
2008-10-08, 11:28 AM #
55
substar999
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給substar999
查詢substar999發表的更多文章
增加 substar999 到好友清單