瀏覽單個文章
xiemark
Power Member
 
xiemark的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: Taipei
文章: 513
引用:
作者mrzard
文言文在古朝代等同於現在的白話文
互相溝通才是重點,文言文只是工具之一(古人交談是否如文言文般簡短?小弟不清楚)

在沒有紙的年代,化繁為簡才是重點
所以文章講求簡短扼要

這和白話文的「講重點」很類似
光這點我認為文言文就有其價值,
不但訓練用字遣詞,也可以順便吸收古文化之美,及學習歷史教訓

但寫太短也讓人有太多意會空間
如「鴻門宴」,大學教授可以用九堂課說明其內涵和伏筆
我覺得這個就會放入太多的主觀想法和解釋

某教授還把倫語的某篇,用白話寫其意境,寫成萬言書,一篇講三堂課= =
幸好不是整學期都說倫語,要不然只能上十八篇.....(但鴻門宴加這一篇,就可以考期中考....)

你講的不對,古時候也是有白話文。

三國演義是文言文的小說,但是西遊記是白話章回小說。

古人講話也是以白話為主。

文言只是因為古時候紙張寶貴、書寫不便而產生的一個文體。

是一種文字的壓縮格式。
舊 2008-10-02, 01:27 PM #58
回應時引用此文章
xiemark離線中