Elite Member
|
因為台灣發行的《似曾相識》沒有橫向壓縮,
所以我找來了一個有橫壓的版本,然後自己翻譯出中文字幕(快翻好了)。
片中有一段Elise在舞台上對Richard所說的話,意境相當優美,貼出來給大家欣賞一下......
原文......
「The man of my dreams has almost faded now....The one I have created in my mind. The sort of man each woman dreams of, in the deepest and most secret reaches of her heart. I can almost see him now before me. What would I say to him if he were really here? "Forgive me. I have never known this feeling. I have lived without it all my life. Is it any wonder, then, I failed to recognise you? You, who brought it to me for the first time. Is there any way that I can tell you how my life has changed? Any way at all to let you know what sweetness you have given me? There is so much to say. I cannot find the words. Except for these: I love you". Such would I say to him if he were really here.」
中文翻譯.....
「我夢想的男人現在已經幾乎消失了...那是我在我的腦海中創造的人,那種男人是每個女人在她心中最深最隱密之處所夢想的,我現在幾乎能看到他在我面前,如果他真的在這裡,我會對他說什麼呢?“請原諒我,我從未有過這種感覺,我一生都不曾有過這種感覺,那麼我認不出你會有什麼好驚奇的呢?你已經第一次給我帶來這種感覺,有沒有任何方法可以讓我告訴你,我的生命是如何的有了改變?有沒有任何方式可以讓你知道,你給我帶來什麼甜蜜?我有許多話要說,卻找不到適當的言語,除了這句話:我愛你”。如果他真的在這裡,
這就是我會對他說的。」
|