瀏覽單個文章
strong
Elite Member
 
strong的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: Andrew Blake 的攝影棚
文章: 9,201
引用:
作者szerelem
或許她們連show girl都稱不上....貼切點應該是promotion girl吧?
總覺得用show girl怪怪的....


用 showgirl 沒問題喔 !!

Wikipedia - http://en.wikipedia.org/wiki/Showgirl

"Showgirl" is often used as a term for a promotional model in trade fairs and car shows, etc. These young women often have no dance or entertainment skills but are there to attract attention to their sponsors' products with their beauty.

promotional model 可能更貼切, 但是 太繞口了 ~
舊 2008-08-06, 11:16 AM #67
回應時引用此文章
strong離線中