引用:
作者quigonjinn
好像是耶
那大概是我誤會了
原文好像是:
"I consider this my resignation..."(不是十分確定,下次去看第三次時再注意一下)
翻成「視作」應該會比較恰當
不過總之機器最後是毀了
福克斯還是會留下來
呃
沒有啦
其實版上其他幾位的意見應該比較正確 
|
沒有 I吧。
的全句因該是"You can" consider this my resignation.
中文是,將這個視為我的辭呈。
不過這句話是他在布魯斯給他自毀密碼之前講的。
只是表達出魯休斯在這方面的強硬立場
自毀密碼的存在,也表現出布魯斯早就知道魯休斯不會支持他這樣的做法。
即使是魯休斯本人才是權力的擁有者。