瀏覽單個文章
a1234957
Advance Member
 
a1234957的大頭照
 

加入日期: Jan 2006
您的住址: 台灣
文章: 457
引用:
作者kpo989
我也覺得鬼泣翻的跟原文比較貼切,
台灣在翻譯方面就是喜歡自已加有的沒的。

太空戰士大概沒救了...我都用英文去稱呼 or 直譯"最終幻想"了


我同意

總是喜歡自以為 亂翻譯

還有惡靈古堡 潛龍諜影 間諜任務zz
舊 2008-06-05, 04:36 AM #19
回應時引用此文章
a1234957離線中