|
*停權中*
|
引用:
|
作者yimohong
开通简体字发文:
在此引用网友用语: 真是英明神武 爱民如子 呀!
美酒 美酒
陪我暂作少年游
美酒 美酒
与尔同消万古愁
有人说 刘伶杯底岁月流
殊不知 几番肝胆照神州
冰男 就是冰男 果然不同凡响
以上绝非马屁文 !!!!!!
|
游=遊
尔=爾
【將進酒】裡「爾」指的是人,不是酒
別再一人喝悶酒啦
流連忘返=流连忘返
留連忘返=留连忘返
刘伶=劉憐  這是啥??
用了简中之后
似乎中文会变差
连字义也整个变了
真让人有看没有懂
話說站長叫「冰人」比較好聽
「冰男」好像在称呼性冷感的男人一样
問一下…站長曾經限制過不得用簡體中文嗎??
|