Senior Member
您的住址: 化學毒品添加物王國
文章: 1,215
|
小王完投勝紀念翻 ~~ 隨便翻翻, 大家就隨便看看
Wang overpowers Sox with two-hitter
Righty loses bid for no-hitter with Drew's home run in fifth
王強壓紅襪到只有兩安打
右投到第五局因 Drew 的全壘打, 而破了無安打比賽
Chien-Ming Wang took a no-hitter into the fifth inning and surrendered just two hits in a complete-game gem as the Yankees defeated the Red Sox, 4-1, on Friday at Fenway Park, taking the opener of the season series between the two rivals.
星期五在芬威球場, 王建民投到第五局還無安打, 最後是完投九局被打兩安打, 幫助洋基 4 比 1擊敗紅襪, 開啟了兩隊系列大戰的序曲.
Tied at 1 with the defending World Series champions after six innings, the Yankees took the lead in the seventh when Jason Giambi greeted reliever Mike Timlin with a solo home run, just over the 379-foot mark in left-center field. The ball hit near a television camera platform as center fielder Coco Crisp waited for a rebound bounce that never came.
在六局後, 仍和前世界大賽冠軍打成1比1平手, 第七局洋基的 Giambi 從後援投手 Timlin 手中, 打出陽春彈, 剛好越過 379 英呎的左中外野大牆. 那球差點打到那邊的電視攝影機, 而中外野手 Crisp 一直在等那球彈回來, 不過等不到了
New York extended its lead to two runs when Jose Molina stroked his second double of the game, moved up on a bunt and then scored on Melky Cabrera's sacrifice fly, providing a healthy cushion to help back Wang's economical effort. Making his third start of the season, the sinkerballing Wang improved to 6-5 in 12 career appearances against Boston, going nine innings and allowing just two hits.
當 Molina 打出第二支二壘打, 再藉由犧牲短打推進,以及 Cabrera 的高飛犧牲打, 把分數拉開到兩分差, 提供小王精簡投球下更多保障. 本季的第三次先發, 伸卡王將生涯對戰紅襪12次的戰績, 改寫為6勝5敗, 而且完投九局, 只被打兩安打.
Wang's latest bid for a no-hitter began as he retired the first 10 batters and faced the minimum until J.D. Drew slugged a solo homer -- his third -- just over Bobby Abreu's leap and into the Red Sox's bullpen. Wang's hitless string was helped by a questionable error charged to Alex Rodriguez on a Dustin Pedroia ground ball in the third inning, and Wang faced just one batter over the minimum.
當他連續解決頭十名打者, 並繼續面對最少的打者情形下(註:Pedroia 靠失誤上壘, 但 Ortiz 打了DP), 無安打比賽持續到 Drew 的陽春彈, 他本季的第三發, 剛好越過 Abreu 的跳接, 而掉到紅襪牛棚. 中間王的無安打, 有一個有爭議的失誤, 當 A-Rod 第三局接到 Pedroia 的滾地球時, 不過王還是持續只比面對最少球員數, 多一個人次而已(註: Drew)
Clay Buchholz started for Boston and limited the Yankees to one run in six innings, leaving with the game tied at 1 in and taking a no-decision. The Yankees touched Buchholz in the fifth inning when he walked three and surrendered a run-scoring double to Molina, but the right-hander escaped when Cabrera lined to first for a double play. Facing the Yankees for the first time in his career, Buchholz walked three and struck out three.
Buchholz 先發六局, 洋基只攻下一分, 下場時是 1比1平手, 所以與勝負無關. 在第五局, 當他保送三個人, 以及被 Molina 打了一支有打點的二壘打時, 洋基有機會爆了他, 可是 Cabrera 的平飛雙殺打, 讓他逃過一劫. 在生涯第一次面對洋基, Buchholz 保送三人, 三振三人.
Rodriguez, Hideki Matsui and Molina each had two hits for the Yankees, who added a run in the ninth on Abreu's broken-bat infield single. The Red Sox and Yankees will meet 17 more times this season, including twice more as they complete the weekend series in Boston.
A-Rod, 松井及 Molina 各有兩支安打, 第九局 Abreu 打了一支有打點的內野安打. 紅襪跟洋基本季將會再對戰 17 次, 包括本週末, 在波士頓這系列還有兩次的對戰.
__________________
You dropped 150 grand on a fucking education
you could have got for $1.50 in late charges at the public library.
(From: Good Will Hunting)
再好的制度,到人的手上,都會朝最壞的狀況而去。
|