|
Golden Member
|
引用:
|
作者kaosc
我們的「電腦」=他們的「計算機」
我們的「計算機」=他們的「計算器」
我們的「雷射」=他們的「激光」
其實別都是看不起對岸的用詞,
常常我們這邊是「音譯」,他們那邊卻是「意譯」,
中國用詞往往更貼近原意。
|
不一定
像是Marketing
這邊翻譯[行銷學],對岸翻譯[市場學]
又例如The Incubator Center
這邊的[育成中心],對岸則是[孵化中心]
兩岸的翻譯有好有壞....
__________________
MyPC MKVII
Intel Xeon E3-1230V2 / ASUS P8Z68-V Pro/Gen3 / Kingston DDRIII 1600 4G X 4
PowerColor AXR9 280X 3GBD5-DHE / ASUS VW266H / ASUS Xonar D2/PM with Edifier C3
Pioneer BDR-S09XLT / Plextor PX-B950SA / Pioneer BDR-S08XLB / Optiarc AD-7200S
Hitachi 7K3000 2TB / Hitachi 7K2000 2TB / Hitachi 5K3000 2TB /Toshiba Q-Series Pro 128G
Thermaltake MozartTX VE1000BWS / Thermaltake ToughPower XT 775W
KBtalKing Pro / Logitech G502 on eZova Zo9 Amber /
發問前必讀 提問的智慧
有問題請先爬文&善用搜尋功能
|