主題
:
對岸的用詞跟台灣還真不太一樣
瀏覽單個文章
ABH
Golden Member
加入日期: Jul 2001
文章: 2,732
引用:
作者
fto
其實常看一些對岸字幕組翻譯的動畫、日劇、電影,
久了也就能習慣大陸地區異於我們台灣地區的的專有名詞,
或是文法修辭了......
他說自己是「僑生」,可能只是為了方便我們台灣人的認知與習慣,
至於接下來再說下去會被站長撲殺的話,大家就自行腦內補完吧...
動畫看了那麼久還是不能習慣,有時後看著看著就自動無視字幕了
2008-03-03, 09:37 AM #
17
ABH
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給ABH
查詢ABH發表的更多文章
增加 ABH 到好友清單