Major Member
您的住址: Terran Empire
文章: 283
|
PromLin大辛苦了。
銀翼殺手眾多版本中,我也喜歡有男主角旁白的版本。
一點翻譯上的小意見
引用:
7、戴卡德看著瑞秋的照片,內心無限感慨。
原文:
「Tyrell really did a job on Rachael. Right down to a snapshot of a mother she never had......a daughter she never was. Replicants weren't supposed to have feelings. Neither were Blade Runners. What the hell was happening to me? Leon's pictures had to be as phony as Rachael's. I didn't know why a Replicant would collect photos. Maybe they were like Rachael, they needed memories.」
中譯:
「泰瑞真的在瑞秋身上下了工夫,這張照片上的是她從未有過的母親…和她從未有過的女兒。複製人應該是沒有感情的,銀翼殺手也一樣。我到底遇到了什麼事?里昂的照片就跟瑞秋的一樣是贗品,我不知道複製人為什麼會收集照片,或許他們就跟瑞秋一樣,他們需要回憶。」
|
照片中的小女孩是瑞秋,a daughter she never was 這句應翻成 "她從未是過的女兒" ,而不是"她從未有過的女兒"。
|