瀏覽單個文章
freedom.g
Amateur Member
 

加入日期: Apr 2005
文章: 46
引用:
作者clement
依我看來眼誤成分居多,其實真的要音譯也要翻成像柯洛佛菲爾德檔案,音譯只取前半段clover翻不是太奇怪了?不過我想這個也沒人會重視。


對...我也覺得是眼誤...將錯就錯
如果是這樣..這個人要去重修英文了吧....呵

就像之前莎姐演的Sliver
也被譯者誤看為Silver的"銀色獵物"一漾瞎....
舊 2008-01-28, 08:24 PM #67
回應時引用此文章
freedom.g離線中