瀏覽單個文章
貓神官
Major Member
 
貓神官的大頭照
 

加入日期: Nov 2003
您的住址: 群青的高空
文章: 229
引用:
作者冰漾
本末倒置?還好吧...
字幕本身就是不能做太長,會影響閱覽影片,所以字幕內容最好精簡扼要...
總不能所有字幕每行都超出太多,再回頭說是軟體的問題吧?
且就我自己做字幕的經驗,您圖中那句的長度斷成兩行比較正常。

不用一個一個過濾,你可以先轉成 srt,比較容易辨識。
在 srt 裡,長度超出時間標示幾個字就太長了。
記事本打開 srt 滾輪往下捲,看到太長的切成兩行就好。
弄好再轉回原本的格式,然後把原本字幕檔頭樣式區段加回去就可以了。

不不,我的意思很單純,是縮放比例的問題

如果等比例放大的話,字幕的長度應該和下圖中框起來的部份差不多



如果在視窗模式就過長,那麼當然該切,不過現在的問題是,在全螢幕模式才會過長啊
     
      
__________________

個人ACG網誌
「I would never lie. I willfully participated in a campaign of misinformation.」
(我從不說謊,我只是故意的參加了誤傳行列。)

群青ソ高空……朱色ソアパホ陽……舞ゆれベペ……白青ソ王者……
赤ゆ砂塵——白ゆ……炎シ, 輝ゑ神像,銀色……ソ……с、З、У……!
舊 2008-01-10, 04:08 AM #21
回應時引用此文章
貓神官離線中