*停權中*
|
引用:
作者班尼爾_
反正台灣片商怕觀眾不曉得是誰演的,常常這麼加前綴
例如"梅爾吉勃遜之英雄本色","哈里遜福特之危機四伏","茱莉亞蘿勃茲之愛情魔力"....
不過身為觀眾的我們都會自動將前綴那些字忽略啦
|
後面二片我不知道啦.
"英雄本色"這個片名.
已經被港片用掉了.
二部片雖然差了9年.
但由於都算是一線電影.
曝光率都不低.
所以才變成"梅爾吉勃遜之英雄本色"這種拗口的名字.
Braveheart剛出來的時候.
只叫"英雄本色".
變成舊片才改名的.
怕有人想看小馬哥.... 結果跑出了一堆金髮碧眼的蘇格蘭人吧.
|