引用:
作者carage
也許是代溝吧...
從古人的角度來看, 恐怕今天的白話文學全是垃圾.
語言重點在於能用, 別人能懂就行.
一味追求優美底蘊之類的在今天看來可能是浪費時間.
前天遇到一個中文系的說她老師居然花了一整節課滔滔不絕的講述"也"和"又"的用法區別, 她說她上到要發瘋.
我跟幾個朋友聽到這個故事, 直覺都是這老師有病嗎?
可是她那個老師偏偏還是個名教授之類的得獎學者.
這個看來是嚴重代溝. 
|
她
又發瘋了 ; 她
也發瘋了
也與又的差別 . 若要滔滔不絕說一堂課 . 如無文學與哲學的真材實學 ... 那還真沒法辦到
學生不領情 . 或許是曲高和寡罷了
我個人倒是蠻想聽聽這位老師的講述內容
因為他滔滔不絕嘛 . 表示他自信所教授的知識 . 並引以為傲著 .... 內容應該不錯
語言是思考的素材 . 與我們的邏輯緊緊相繫
在嚴肅的表達中 . 是應該追究其一字一句的涵義
例如數學邏輯 .......... 1+1=2
一加一
等於二
一加一
是二
"等於" 與 "是" 在邏輯認知中差異不小 . 但好多數學老師忽略了這個差異
也來一首劣作
厚重的牆呀
橫亙現在未來兩地
沒有一絲空隙
我問、該去那裡
六月的空氣不清
疲憊的心靈不明
漂流
肢體困乏難伸 … 引望
原....................
.....在...............
..........中..........
...............壢.....
要....................
.....逃...............
..........離..........
祇是
拋不下一段感情,兩心相繫
三更半夜卿卿呢語
語罷、浪漫微醺交織成韻
誰說原罪悖理
我沒說過我說過的
終是個人想法 . 僅供參考
