|
Master Member
|
引用:
這是 新聞挖哇哇..... 台灣唯一正確討論 " 宅 " 的真義一段
所謂的"宅"
最簡單的解釋版本是
原自於 御宅族 的簡稱
而所謂的 "御宅" 直翻就是 "你家"
日本常用少許文詞來解釋很深含意
御宅 =你所專精的領域
類似台語的"就像走我家廚房一樣"
"宅"在日本的義思是 "達人" 在上一階層
不止用在ACG領域
還用在各種職業 與 興趣
並不是看動漫畫 沒女朋友的髒鬼
宅是正面用語 臺灣媒體卻亂報
|
什麼時候變成正面用語了?
一直都是負面居多, 不論日本或是台灣..
就算日本已開始偏中性, 也還是隱含負面的意思..
__________________
類亞希子登場...可是沒有空間可放縮圖...好個爛雅虎奇摩...
Orz..Orz..Orz..Orz..Orz..Orz..Orz..Orz..

タブブラウザ Sleipnir 公式ページ
|