引用:
作者天都水月
1.
為什麼是開玩笑???
我大概可以百分之百告訴你~就是會有人這樣解釋~
國文考題~出個翻譯~可以看到許多千奇百怪的翻譯~
不要說不可能~許多國文老師還常拿出來當笑話~
你不過是想要說~大家都這樣說~所以也可以用~???
|
藉口一大堆,說了那麼多,還是不敢問.
好吧,簡單一點,你去問100個國文老師,看幾個國文老師不知道[敝人]是別人用以自謙之詞.
引用:
作者天都水月
2.
你還是斷章取義~
那麻煩你解釋一下~
為什麼每況愈下~會和每下愈況如此雷同???
(若是語言上自然使用,用字恐不會如此雷同,且用「每」字亦非必要。)
成語大多有出典~多是典籍內所記載~
我來舉例~瓜田李下~煩煩你就字面解釋給我看???
要是沒有宋人的筆記記載~你會怎麼翻譯每況愈下這句成語~
又為什麼他沒有出典???
雖有出典~
清趙翼《陔餘叢考》說:「每況愈下,......本言每下愈況,言設喻益卑也。」
那你又該怎麼解釋???
=====
你根本沒有把題目連貫~你只敢挑自己可能可以勝任的部份來說明???
我舉例的這些題目~是一連貫的~請不要隨便拆...
|
我試著解釋看看,純為個人淺見.
[每下愈況]的成語是原來存在的,且有典故,但並非用在表示[情況愈來愈壞].
而在此成語為已知之下,某人為表示[情況愈來愈壞],將此成語稍做修改,成為[每況愈下],且被後世所接受,遂成一新的成語.
雖[每況愈下]係出自[每下愈況],然意義完全不同,但後世予以混用自今.