引用:
|
作者OZAKI00
小弟提供一下 converstation 的技巧吧!!
去下載電影或影集~也下載中英文字幕!
用KMplayer 下面掛英文 上面掛中文!!
裡面的人台詞說什麼! 你就跟著念~
也許短時間不會增加什麼? 但是長時間下來 就會有進展
這是小弟當時剛到美國 苦工的方法
|
個人的英文實力增強的方式,
基本上大多數人英文很爛的一個很大的因素是討厭
你本來就不喜歡英文,甚至害怕的話,要學好真的很難
所以,第一試著喜歡英文,方法有三,一起用更好
1.聽英文歌(PS:建議不要聽HIP POP,或是搖滾,最好是聽慢歌,英文老歌尤佳
HIP POP和搖滾有時候唸字會混亂,很難聽清楚,鄉村歌曲或節奏藍調也不錯可以聽
聽看看最喜歡的幾條歌,把歌詞弄個中英文合版(找不到英文,可以試著自己翻譯)
很多老歌的歌詞優美,內容也簡單,慢歌的大多有這樣的特點
2.看電影,這個更容易,找DVD,內容有中英文雙字幕的,同時開雙字幕
用WINDVD還是POWERDVD好像都可做到,一面聽一面去了解一下內容
PS:看電視影集也行(現在驢子很方便,外國影集很容易找到中英文字幕)
3.打電玩,玩外國的RPG遊戲,像之前的上古四,或是找更早期的一些
試著去查字了解他們對話的內容,做做筆記
讓自己對英文不會有排斥感,這樣就比較容易上手
慢慢進步到看電影不要放雙字幕,只放英文字幕,看到不懂的再查一下
小弟國中的時候因為英文超破,高中聯考英文只考了18分,結果只考上前鎮
當時算過如果英文考70就能上雄中說
到了專科之後英文還是一樣破,後來是運氣不錯,遇到一個老師人蠻好的(留美的)
不過不是老師教的好,是老師很自由,小弟那時候聽歌,打電玩遇到不懂的
甚至翻書都查不到的句子,就寫一寫上課問老師,他也會幫我回答
慢慢的就對英文不再排斥,然後實力就逐漸增加
目前跟老外對話是還OK,看電影大概聽的懂八成(有時候還會看出電影翻譯的問題)
像當初看星際大戰首部曲,我就跟我朋友說,怎麼能翻譯成艾米達拉皇后
她是個小女生又沒嫁人,也沒國王,那個QUEEN應該是翻成女王(QUEEN也可以翻女王)
還跟我朋友打賭,後來看到麗莎王寫在報紙上的一篇文章才替小弟證實
慢慢看的多了,會發現一些影片翻譯水準其實真不怎麼樣
有時候上網抓片黏字幕之前先順順內容,看到不滿意的翻譯
還會順手修正一下,聽多了聽習慣了,就不覺得有什麼困難
後來出國去玩還常常當旅遊團友的翻譯,也會遇到一些趣事
像上上個月去美國玩,遇到一個中年媽媽帶小孩去玩
那個媽媽蠻臭屁的,據說是美國玩了三四趟,好像很強的樣子
結果一次吃飯就漏底了,跟一個點餐的老外嘰嘰喳喳講半天
那個老外只回一句"I Don't know what are you talk about?"
小弟在旁邊差點笑死,因為我也不懂她嘰嘰喳喳說了半天的英文在說什麼
後來還是小弟跟點餐員說一說,然後點餐的金髮胖妞要我幫她點