主題
:
今天終於把積了灰的"下妻物語"拿來看
瀏覽單個文章
kize
Senior Member
加入日期: Dec 2001
您的住址: 魯西伐
文章: 1,103
引用:
作者
emma0420
關於直灌奇蹟版,有一個很嚴重的翻譯疏失(不知是否只有我購買時的那批是這樣?)
在整個後半段劇情裡,都把妃魅姑誤植為亞樹美
造成觀看時一個很大的瑕疵
也不能這麼說..
[妃魅姑]日文發音同[卑弭乎](太古神秘女王)
應該是暴走族式的漢字寫法
我倒是好奇她們機車後面寫的XXXXX劉(忘記)是什麼意思
今天在阿嘍哈上無意看到這部片,一開始10秒就被吸引..
這部片實在是太棒了~~
2007-07-31, 01:12 AM #
20
kize
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給kize
瀏覽kize的個人網站
查詢kize發表的更多文章
增加 kize 到好友清單