主題
:
為什麼台北人喜歡把肉燥飯叫成滷肉飯?
瀏覽單個文章
Gucci720
*停權中*
加入日期: Feb 2005
您的住址: Taiwan - US - China 歡迎來堵
文章: 41
引用:
作者
dino750
這個問題也曾困擾過我.
另外還有"米血(台語發音)",身邊不會講台語的友人都會說"豬血糕".據我所知,它大部分是鵝血做的(因為真正好吃的都是在鵝肉攤吃到的).
感覺台北常把一些中南部通俗小吃名稱高級化,可能如此可多賣幾兩錢吧.
哼~ 再高級能高級的過 '雪白原野上的肉體誘惑' 嗎?
頭家: 魯肉飯就魯肉飯﹐講得落落長衝殺毀???
2007-07-10, 02:06 PM #
24
Gucci720
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Gucci720
查詢Gucci720發表的更多文章
增加 Gucci720 到好友清單