瀏覽單個文章
DAIMOS22222
*停權中*
 

加入日期: Apr 2007
文章: 5
引用:
作者魚丫頭
華陀,字元化,沛國譙(今安徽毫縣)人,大約生於西元二世紀初葉,為東漢傑出的醫學家。



其實連華陀都是譯音,根本不是人名,請看陈寅恪的考證,華陀的一些故事都是印度神醫的翻板而已---

----------------------------------------------------------------------
华佗,中国三国时代著名的医学家,与曹操同乡,并为其所杀。这位古代神医的故事在中国妇孺皆知。但是,历史上果真有如此神奇人物?史学界历来看法不一。

其实从个人感情来说,向我们如此热爱三国的年轻人不在少数,要我们相信华佗神医不是中国人,实在是无法接受.而让人大跌眼镜的事,第一个系统研究华佗神话的人,­不是别人,而是一身严肃,治学严谨的大学者陈寅恪。陈寅恪早在清华大学教学时,就曾撰文指出了华佗故事的来龙去脉在《三国志曹冲华佗传与佛教故事》一文中,将曹­冲称象的故事、华佗治病的故事,甚至"竹林七贤"的故事中的"印度"神话背景,一一予以缕析陈寅恪在《三国志曹冲华佗传与佛教故事》一文中指出,陈寿著《三国志­》,下笔谨严。但像陈寿这样严谨的史学家,在其著作中,也常常将当时所流传的印度故事混入他的文论之中。而且混入和杂糅得相当隐蔽,不易被发觉。这为鉴别古史之­真伪增加了困难。
"佗"字中的秘密
陈寅恪认为,天竺语"agada"乃药之意。旧译为"阿伽陀"或"阿羯陀",为内典中所常见之语。"华佗"二字古音与"gada"相适应。"阿伽陀"省去"阿"­字者,犹"阿罗汉"仅称"罗汉"一样。华佗的本名为"敷"而非"佗",当时民间把华佗比附印度神话故事,因称他为"华佗",实以"药神"视之。陈寅恪的意思很明­显,"华佗"这个字和音的来源,来自印度神话,是当时中国的好事者将印度神话在民间传播,以致最后被陈寿等拿到了中国的历史之中。其实,华佗的中国名字只有两个­,即"元化"和"敷"。
舊 2007-07-05, 12:21 PM #127
回應時引用此文章
DAIMOS22222離線中