主題
:
請問一下お疲れ樣でした的意思
瀏覽單個文章
n_akemi
Junior Member
加入日期: Dec 2003
您的住址: Earth
文章: 916
引用:
作者
ViewSonicCRT
而上對下則是
お苦労様
引用:
作者
小建
正解!
通常有修過日語的話,大約初級日語後半就會教到...
應該是 "
ご
苦労様 " 而不是 "
お
苦労様 " ...
相關解釋請洽詢大神... Part 1
相關解釋請洽詢大神... Part 2
引用:
作者
冷ㄉ很
在上面的用お苦労様
在下面的用お疲れ樣でした
不管是 " お疲れ樣
でした
" 或是 " ご苦労様
でした
" ...
基本上都是相同型態,意思也差不多...
後面有用顏色標註部分,應該要算是詞性變化...表過去完成式。
2007-06-17, 05:18 PM #
11
n_akemi
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給n_akemi
查詢n_akemi發表的更多文章
增加 n_akemi 到好友清單