瀏覽單個文章
lppi2006
Major Member
 
lppi2006的大頭照
 

加入日期: Jan 2005
您的住址: Taipei
文章: 150
引用:
作者tsushi
日本人英文濫的原因有兩個
一個是 專業分工得宜 所以 日本的翻譯外來書籍的量很大也很快
所以說要與世界接軌(這是近幾年熱門口號) 不需要真的有多少的外語能力
何況外語不是只有英語 所以交給術業有專攻的人就好 一般半調子半看半猜的就省了

另一種則是 因為日本也有用羅馬拼音來拼日文音的關係 卻又大多用重音(獨創)
甚至會自創字彙(不是真的外來語那種) 所以當再念 真正的英文時發音 會習慣用自己慣用的音來念 那就不是用怪足以形容(不過卻比較好識別每個音) 就像 can 跟 can't 無聲子音 很麻煩地......


+1
日本人的英語近幾年來進步很多,晚上有英文教學節目,還有法語...真的很努力在提昇
已經不似我們印象中英語不好的國家,
不過
發音還真是要努力...
     
      
__________________
《咸陽城東樓》

一上高樓萬里愁,蒹葭楊柳似汀洲。溪雲初起日沉閣,山雨欲來風滿樓。
舊 2007-06-15, 06:18 PM #121
回應時引用此文章
lppi2006離線中