主題
:
Your Place Or Mine 怎麼翻譯?
瀏覽單個文章
gygygygygygygy
Regular Member
加入日期: Jan 2007
文章: 50
引用:
作者
班尼爾_
"去你家或我家?"
place一般國人喜歡翻成"地方",這裡其實就是指"住處",所以直接說成"家"就行了
像去到某人家裡,The place is beautiful.就是指"你家很漂亮",The place也可說是"這間房子"
謝謝上面幾位回答的網友
小弟本來以為是要翻成 " 這裡是你的地方(盤)還是我的?” 有點攤牌的意味
原來是要翻成 去你家還是我家?
謝謝 ∼ 又學到一些東西了
2007-05-31, 06:02 AM #
14
gygygygygygygy
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給gygygygygygygy
查詢gygygygygygygy發表的更多文章
增加 gygygygygygygy 到好友清單