http://apple.1-apple.com.tw/index.c...&Art_ID=3308887
【陳揚盛╱台北報導】繼誤將「三隻小豬」編列為成語後,教育部線上電子辭典(http://www.edu.tw/index.htm)再出錯!有讀者投訴,教育部線上辭典中的國語辭典簡編本,將「掣肘」的「掣」誤唸為「ㄓˋ」,讀者更抱怨,去年兩度寫電子郵件向教部反映,到今年都未獲回應。教育部官員昨經《蘋果》記者告知後坦承錯誤,強調會立即更正,並徹查未回覆原因。學者則痛批教部一錯再錯「太離譜」。
學者:實在誇張
署名亞恩的讀者昨向《蘋果》投訴,指教育部線上電子辭典對掣肘兩字,標註是正確發音「ㄔㄜˋㄓㄡˇ」,但在真人例句發音時,卻將其唸錯成「ㄓˋ ㄓㄡˇ」,他在去年發現此事、兩度寫信反映,但至今仍「沒人理我」,他罵教部除三隻小豬外,「還要出多少紕漏才甘願!」
台灣師範大學國文系教授簡明勇說,教育部自己出版六冊的國語辭典中,都確認掣只有一個讀音「ㄔㄜˋ」,教育部是教育最高行政機關,所公布的電子辭典卻不能讓人相信,先是在成語典把三隻小豬列為成語,現在連發音都弄錯,讀者發函又不理,實在太誇張。
台師大國文系專長字音的教授張孝裕也確認,他曾幫教育部製作的一字多音表中,掣並沒有其他不同讀音。搶救國文聯盟執行秘書李素真說,教育部連最基本的成語、國字讀音都搞不好了,不相信12年國教的審議過程會多嚴謹!
教部:立即改正
教育部國語推行委員會主任委員童春發昨表示,線上電子辭典對掣的發音錯了,承諾立即改正,並追查未回覆電子郵件的原因。國語會前主委、編纂國語辭典召集人李鍌說,掣古音念ㄔˋ,教育部當初編纂時改為唸ㄔㄜˋ,並無ㄓˋ的發音,但民眾以電子郵件投訴語音部分唸錯,教育部應要有「知錯能改」態度。
興雅國中國文老師蕭千金說,教部線上電子辭典的錯誤,會造成查詢者的混淆,教育部編審時要謹慎。北一女中學生林采蓉也說,以後遇到要查的國文時,會不知道能否相信教育部編的國語辭典。
「掣肘」小檔案
====================
我承認我也唸「 ㄓˋ」
很多人喜歡拿教育部上的資料來當標準
事實上.... 參考就好