引用:
作者DSNB2
感謝 路過兄 回應 ^_^
CPU沒有超頻, 倒是沒想過VGA的部分損壞也會導致類似情況發生
我抓的是FREEWIND字幕組壓制的DVDRIP, 就只有第1,2這兩話會有這種情況發生
會發現這情況是最近發覺如果勾選HW deinterlacing, 播放影片檔時快轉會不順且消耗較多資源
至於AIR阿, 遊戲沒玩過(不懂日文說...)
TV才12話, 只好犧牲劇情囉
不過還是不錯啦
感謝囉 ...
|
FreeWIND啊... 靠DVDRip起家的
還蠻早之前,為了繁體跟簡體的製作,有蠻多字幕組搞得很不愉快,至於有哪些我就不明說了。還有一些雖然是號稱字幕”組”,實際上卻是把文本全丟到一人手上,翻譯跟校槁還是同一個人。
雖然我不是說時間軸(校時)、後製跟特效沒什麼,但這種狀況在小型一點的字幕組可以說完全燃燒自己的熱情在做的。
所以現在還活著的字幕組要好好珍惜啊,畢竟熱情跟動力沒了。
剩下多少人能做多少事,翻譯的成果還是看得出來的。
FreeWIND有Rip的文本,翻譯得還算不錯,加上是DVD畫質,一般人通常都是收藏專用(?)。POPGO系的則是高高低低,當初他們犬夜叉就翻得很棒。DMHY早期繁體字組的作品蠻亮眼的,現在我就不清楚了。
還有就是... 我不是唸本科的。
之所以會對這些東西有些許的了解,也只是曾經有實務上的經驗才能給你一些建議。沒幫到什麼忙真是抱歉
