主題
:
你覺得 「三隻小豬」 算不算成語?
瀏覽單個文章
fgasfgasg
*停權中*
加入日期: Sep 2004
文章: 195
引用:
作者
SUNGF
教育意義
(告訴我們要求證,不要人云亦云)
TOP GUN
台譯:捍衛戰士
大陸譯:壯志凌雲
我覺得大陸翻譯以影片內容來說翻得好多了
"好大的一支槍"
只在台灣網頁搜尋的到
看來是台灣網路鄉民的傑作
我們笑對岸的翻譯
小心自己也被笑
像Final Fantasy
台灣譯 太空戰士
大陸譯 最終幻想
誰翻得好 每個人都看得出來
而且這幾年電影 台灣翻譯爛的要命
一堆 神鬼xx xxx追緝令
2007-01-25, 11:28 AM #
169
fgasfgasg
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給fgasfgasg
查詢fgasfgasg發表的更多文章
增加 fgasfgasg 到好友清單