瀏覽單個文章
沐紅衣
Major Member
 
沐紅衣的大頭照
 

加入日期: Jan 2005
文章: 178
那句話本來就是一句開玩笑的話,本來樓主應該也可以明白。只是因為說話的主體是樓主暗戀的對象,所以這其間就產生了過多的猜測與幻想。而這些障蔽樓主眼睛的迷霧,正是使樓主處於進退兩難的主要原因。

我們這樣想好了,今天如果這句話是出自於另一個不是樓主喜歡的女生口中,那樓主可還會有這些過多的設想嗎?答案應該是否定的,除非樓主自認自己是萬人迷。而這些過多的設想,正是樓主內心願望的投射,雖然不知對方是有意還是無意,但一陷入猜測的迷陣中,適度的模擬和情境假設是有益身心的,但過猶不及,關心則亂。

兵法云:善用兵者,修道而保法,故能為勝敗之政。所以如何進行溝通和建立彼此的共識,進而制定明確策略,要強於一己猜測之心。

__________________
mahā-kāruṇika-citta-dhāraṇī

namo ratna-trayāya / nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya / oṃ sarva-bhayeṣu trāṇatasya / namaḥ kṛta imam āryāvalokiteśvaraṃ dhāvanam anārakini hṛt / mahā pāṭhāsya me sarva-artha-duḥ-śubhaṃ ajeyaṃ sarva-sādhanāḥ mahā-sādhana mahā-gharma-bhā-dhāto tadyathā oṃ avaro he loka te kāra te / ye hṛd-mahā bodhisattvaḥ / saha saha māra- mārā / mahe mahe arthayān kuru kuru / kāmān dhuru dhuru bhājayate mahā bhājayate / dhara dhara dhṛti-īśvarāya / cala cala mama bha māram utsāiḥ / ehy ehi śīnāś śīnā arasān varāḥ śālīḥ / bhāsa bhāsān vara śayāḥ / hulo hulo mārā hulo hulo hṛt / sāra sāra siri siri suru suru / bodhyā bodhyābodhaya bodhaya amiteryāḥ / nārakini dhṛṣṇunā pāya mānāḥ svāhā / siddhāya svāhā / mahā-siddhāya svāhā / siddha-yogeśvarāya svāhā / anārakini svāhā / amāranāra svāhā / śīla- sam-amoghāya svāhā / saha mahā- asiddhāya svāhā ca kīla -asiddhāya svāhā/ padam akṣitāya svāhā / nārakini pa-gharāya svāhā / mahārṣaṃ karāya svāhā/ namo ratna-trayāya nama āryāvalokiteśvarāya svāhā / oṃ sidhyantu mantra-padāya svāhā /
舊 2006-12-29, 01:13 PM #99
回應時引用此文章
沐紅衣離線中