Power Member
|
引用:
作者TURBO
台灣的棒球有些術語還是用日文的~!
早年北京亞運時, 看過大陸播棒的棒球轉播,
2strike 1ball 我們說兩好一壞, 大陸說『二球一擊』!
轉播的畫面也是怪, 球打出去後不是拍球打那傳那, 而是一直拍跑者跑到那了!
不知現在有沒有改變
|
小修正一下,2strike 1ball 我們說兩好一壞, 大陸說『二擊(strike)一球(ball)』!
大陸的捕手叫接手,聽起來實在讓人沒力............
__________________
☉PCDVD有三寶:勸敗、離題、敗家搞得全家都吃不飽.... 
☉勸敗不成功?不!是愛妻大人的威力更厲害......
……isme.jim@gmail.com……
|