Amateur Member
|
2006.12.15 中國時報
台語戰術 彼岸莫宰羊 陳志祥/杜哈報導
對於沒有棒球文化的中國而言,在球場上「搞」出什麼笑話都不知道,一位觀眾問中國記者:「打全壘打的張愛是站哪個位置?」這位老兄說:「單子(出賽名單)上面寫著是RF,我也不知RF是什麼東西?」RF是右外野手的意思。
另一位中國女記者不經意說了:「張愛有打點喔!」另一位記者接著表示:「打點?打點是什麼?」他還自認俏皮的「落英語」補了一句:「What is 打點兒(北京話的尾音常帶著兒字 )?」聽了還真叫人哭笑不得!
兩岸球隊對陣最大的困難是不能用共通的語言打暗號,中華隊與別的國家的比賽,教練可以用中文下達指示,對戰中國隊的比賽,中華隊教練、球員都用台語大聲交談、下指示,別說中國隊的美籍教練聽不懂,連中國籍教練與球員都摸不著頭緒。
台海兩岸不同球隊的壘球賽,雖然比賽場子很小,可是比賽氣氛所感受到的「距離」可不小!
昨天這場比賽很精采,中華隊兩度落後四分還能逆轉
記者是不是以後要中華隊碰到中國隊下達戰術時
大聲報給對方知道?
|